A. Create three corporate policies that reflect the organization’s culture and ethical viewpoints.
- Explain the rationale behind the policies, including how they align with the organization’s culture.
- Distinguish between ethical and legal issues.
- Analyze the ethical issues at stake in the scenario (e.g., conflict of interest, misuse of resources,
- Describe the purpose of the ethics officer.
B. Describe corporate social responsibility and how it applies to the scenario.
- Explain the ethical desirability of improving the company’s reputation in the community based on the
scenario. The explanation should include three supporting examples of what the company has done or
failed to do that has harmed its image in the community.
- Describe an ethically, socially, and environmentally responsible course of action to address each
example from part B1 based on the company’s culture and core values.
- Explain how the course of action from part B2 is ethically, socially, and environmentally responsible.
C. Acknowledge sources, using in-text citations and references, for content that is quoted, paraphrased, or
D. Demonstrate professional communication in the content and presentation of your submission.
Translation process is an artistic communication between the author, the translator and the reader and the words used by the translator constitutes the major part in the process of communicating ideas or feelings of the author. “Literature is both the condition and the place of artistic communication between senders and addressees or the public” (Basnett,2002) The translator is the first one who must comprehend, read and interpret the source text then to render it in a different medium. Literary translation includes fiction,poetry, drama and the language arts must be taken into consideration by the translator. The purposes of the translator are to transfer the information but also to create an equivalent form of art. The beauty of the translators’ work is that they bring a great contribution to the creative process being recognized as part of the literary world. The literary translator must therefore possess a great knowledge of both the TL culture and language and the SL culture being able to command to>GET ANSWER