Overview: Journal activities in this course are private. Only the instructor can view and comment on your assignments. Prompt: Respond to the following prompts, using credible sources to support your responses: Patient Portal and Personal Health Records (PHRs) What types of data are included in a patient portal and PHR? How do patients share their own information? What have your personal or professional experiences been with patient portal and PHRs? Have they been positive or negative, and why? How did these experiences impact your willingness to interact with your own healthcare, wellness, and the information you share? Health Information Exchanges What are HIEs? What are the benefits of HIEs? Who has access to medical records via HIEs? What additional rights do patients have regarding HIEs?
It is not compulsory that every comparatist will know the all languages. So there is need of translation by which a comparatist can read and understand that literary works which are not in his/her own language. With the help of translation we become familiar with the customs, dress code, and culture of other countries. In short it can be said that translation plays a great role in comparative literature. We can even say that comparative study of literatures from different languages, cultures and sociocultural backgrounds is not possible. So translation occupies a special place in comparative literature. In this age of globalization comparative literature as a subject is getting more and more popularity. But there is no one who is perfect in all the languages. So translation has played a very important role to understand the literature & culture of different languages without which we cannot do a comparative study of various literary works written in different languages. So Comparative literature is a tree with translation as its most important branch. 1. What is Translation? Translation is the transformation of a text from one language into another. Though the word translation and elucidation are frequently used exchangeable, by firm description, translation denotes to the transcribed language, and understanding to the spoken word. Translation is the act of construal of the denotation of a text, and later construction of a comparable text, also entitled a translation, that passes the exact content in target language. The text or a work to be translated is termed the source text, and the language it is to be translated into is called the target language. Translation must take into account brakes that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconstruction is that there exists a simple word-for-word parallelism between any two languages, and that translation is a straight forward mechanical process. 1.1 History of Translation. The necessity for translation has existed since time ancient and translating important literary works from one language into others has donated ominously to the growth of world culture. Ideas and customs of one culture have continuously progressed and got adjusted into other cultures through the works of translators. The history of translation is associated to the history of the often unseen cross cultural exchanges of the world. Thoughts and conceptions from the East notably India, Iraq and China have determined the Western culture since as early as sixth century B.C. when business ties were first instituted between Mediterranean countries and India. Many curative theories of Galen and Plato of Greece had significantly influence from those of India. Many of the scientific and philosophical works of ancient Greece were extracted into Arabic as early as ninth century A.D. This>GET ANSWER